El Màster en Art Dramàtic Aplicat de la UA entra en l’univers Shakespeare
La Universitat d’Alacant acaba de presentar en Roda de Premsa les novetats per al proper curs 2020-2021 de l’Màster en Art Dramàtic Aplicat que imparteix la Facultat de Filosofia i Lletres.
La presentació ha comptat amb les intervencions de el director de l’Màster, John Sanderson, i dos dels seus professors destacats: Amanda Harris i Alejandro Tous. En la seva intervenció, Sanderson ha anunciat que el proper curs acadèmic 2020-2021 es “s’endinsaran en l’univers Shakespeare” i posaran en escena una de les seves obres, “Al vostre gust”, sota la direcció d’Amanda Harris, actriu de la Royal Shakespeare Company i professora de l’Màster. L’obra tindrà com a protagonista a l’actor alacantí i també professor de l’Màster Alejandro Tous i estarà basada en la traducció realitzada per John Sanderson, director acadèmic de l’Màster.
Entre les novetats, Sanderson també ha anunciat que el proper curs acadèmic el Màster potenciarà el camp audiovisual amb la incorporació a la plantilla docent de dos directors i productors alacantins: Toni Rico (Estudis Barbablanca) i Santiago Gatto (Nubo Films).
Les circumstàncies derivades de la pandèmia Covid-19, han impedit que aquest any s’hagi dut a terme una de les estrenes de l’Màster: “D’un en un (monòlegs davant de la crisi)”, dirigit per Juan Luis Mira, de manera que està previst el seu llançament durant el proper curs acadèmic. També va quedar interrompuda la gira provincial i dues funcions de l’Màster vinculades a la memòria històrica alacantina, “Mar de Almendros” i “D’aquí a una hora”, que es reprendrà quan les circumstàncies ho permetin.
Amanda Harris Amanda_Harris.jpg
Actriu teatral de la Royal Shakespeare Company, va començar el seu camí amb la companía Cheek by Jowl i, de la mà de Declan Donnellan, amb qui va encarnar a Desdèmona en Otel·lo ja Marina a Pèricles, a més de ser la Andròmaca de Racine en les seves gires nacionals i internacionals. Al West End londinenc va interpretar a altres personatges canònics creats per Shakespeare com Beatriz en Molt soroll per no res, Regan a El rei Lear i Lady Macbeth a Macbeth. I en la seva extensa relació professional amb la Royal Shakespeare Company també ha interpretat a altres personatges shakespearians com Hermia i Titània en dos muntatges diferents de El somni d’una nit d’estiu, Virgilia a Coriolà, Catalina a La amansiment de la fúria i Emilia a Dos nobles cavallers . També va fer el paper de Cecilia en Farses, de Tom Stoppard, i en televisió va interpretar a Nancy en Oliver Twist, una producció de la BBC. El 2005 va guanyar el premi Laurence Olivier per la seva interpretació d’Emilia en Otel·lo, i en el 2007 va guanyar el premi Clarence Derwent pel seu paper com Celia en Al vostre gust.
Les seves interpretacions més recents, totes per a la Royal Shakespeare Company, han estat com Aeneas a Troilo i Crésida (2018), Provost a Mesura per mesura (2019) i com Baptista a La fierecilla indomable (2019).
Ha impartit docència a la British American Drama Academy (BADA) i l’escola de Creative and Performing Arts (CAPA), ambdues a Londres, a més de l’Shakespeare Institute i The Shakespeare Centre a Stratford-upon-Avon. En el Màster en Art Dramàtic de la UA imparteix els mòduls de memòria sensorial i presència escènica i de Tècniques per abordar el text dramàtic.
Alejandro_Tous1.jpg
Alejandro Tous
Actor alacantí de dilatada trajectòria en teatre, cinema i televisió. Professor d’Interpretació davant la càmera i L’actor davant la càmera: El sistema d’accions físiques en el Màster en Art Dramàtic UA. Entre els seus papers teatrals més recents, cal destacar el de McMurphy en Algú va volar sobre el niu de l’cucut (Jaroslaw Bielski, 2018) i el de Cliff a Cabaret (Jaime Azpilicueta, 2016). També ha actuat en obres com El temps i els Conway; Romeu i Julieta; La màquina Hamlet; Macbeth i en Per què no ?, entre d’altres. El seu paper principal cinematogràfic més recent ha estat a Fishbone (Adán Aliaga, 2018) i Room (Fernando González 2020).
També ha trabajod en Working Progrés; Ni cap ni peus; Carn crua; Spinnin ‘; Els fantasmes de Goya; i Parli amb ella. Respecte a les seves actuacions en televisió, és conegut pel seu paper protagonista en Jo sóc Bea (2006-09). Ha interpretat recentment episodis d’Olmos i roures ;. Dones !; Ments en xoc; Lleó Robles; Qüestió de sexe; Els meus adorables veïns; Negocis de família; 7 Vidas; Els Serrano; Un pas endavant; llops; i Hospital Central; entre d’altres.
John Sanderson John_Sanderson.jpg
Doctor en Filologia Anglesa per la Universitat d’Alacant. Director acadèmic de l’Màster en Art Dramàtic Aplicat UA, en el qual és professor d’Història i anàlisi de l’art actoral.
Com a traductor teatral, s’han posat en escena els seus següents traduccions: 2014 Traducció per plantejada de “La jove casta” de Thomas Middleton, muntatge estrenat sota la direcció de Pollux Hernúñez el 9 de maig de 2014 al Teatre Arniches d’Alacant; 2011 Traducció per a l’Aula de Teatre de la Universitat d’Alacant de “Nit de reis”, de William Shakespeare, muntatge estrenat sota la direcció de Juan Luis Mira el 18 de maig de 2011 al Paranimf de la Universitat d’Alacant; 2007 Traducció i adaptació amb Charlotte Moity per Produccions Concha Bust de “Cyrano de Bergerac”, d’Edmond Rostand, muntatge estrenat sota la direcció de John Strasberg el 16 de març de 2007 al Palau de Festivals de Santander; 2005 Traducció per a l’Aula de Teatre de la Universitat d’Alacant de “Hamlet”, de William Shakespeare, muntatge estrenat com “Et convido a sopar, Hamlet”, sota la direcció de Juan Luis Mira, al XVIII Festival Internacional de Teatre Clàssic de Almagro el 6 de juliol de 2005; 2002 Traducció per a l’Aula de Teatre de la Universitat d’Alacant de “Romeu i Julieta”, de William Shakespeare, muntatge estrenat sota la direcció de Juan Luis Mira a la VII Mostra Internacional de Teatre Universitari d’Orense el 28 d’abril de l’any 2002; 1998 Traducció per Produccions Fila Set. S.L. (Març de 1998) de “La tragèdia de Rei Ricard III” de William Shakespeare, muntatge estrenat sota la direcció de John Strasberg el 2 d’octubre de 1998 al Teatre Cervantes de Màlaga; 1998 Traducció per a l’Aula de Teatre de la Universitat d’Alacant de “El mercader de Venècia”, de William Shakespeare, muntatge estrenat sota la direcció de Juan Luis Mira el 5 de març de 1998 al Festival Internacional de Teatre Universitari de Lieja (Bèlgica ); 1997 Traducció per Peix Lluna Produccions de “Molt soroll per no res”, de William Shakespeare, muntatge estrenat sota la direcció de Juan Carlos Corazza el 22 de març de 1997 en el Teatre Cervantes d’Alcalá d’Henares.
Informació i Foto: Universitat Alacant