Les universitats espanyoles estan més compromeses amb el plurilingüisme que la resta de centres europeus

Les llengües oficials predominen a l’espai en línia de les universitats europees multilingües amb una baixa implementació de l’anglès i de les llengües minoritàries. Aquesta és la conclusió principal de la recerca pionera realitzada pels professors del Departament de Sociologia II i investigadors de l’Institut Interuniversitari de Desenvolupament Social i Pau (IUDESP) de la Universitat d’Alacant (UA) Lluís Català, Rodolfo Martínez i Clemente Penalva. El treball ha estat publicat a la revista internacional d’accés obert International Journal of Society, Culture and Language.

Amb l’objectiu d’analitzar l’ús de les diferents llengües en la comunicació digital en entorns multilingües, els investigadors de la UA han posat el focus en els continguts publicats tant a webs com a les xarxes socials de 88 universitats de l’Espai Europeu d’Educació Superior. Els centres seleccionats compleixen dues premisses bàsiques: estar situats a territoris on conflueixen diverses llengües i aparèixer entre les 1.000 primeres posicions d’una de les classificacions acadèmiques més importants del món, al rànquing de Xangai.

Els resultats mostren l’escassa presència de llengües minoritàries, tret de les universitats espanyoles, i la baixa implantació de l’anglès. De fet, només el 22,7% de les universitats permet que el lloc web oficial s’iniciï directament a la llengua minoritària. Pràcticament totes són institucions espanyoles i estan localitzades, especialment, a les zones de parla catalana.

De la mateixa manera, les llengües minoritàries són presents en només el 27,5% dels vídeos de presentació a YouTube (de nou, principalment, universitats de parla catalana, però també gallegues), davant l’11,3% en anglès i el 57 ,5% de la primera llengua de l’estat. Tot i això, l’estudi diferencia el comportament dels portals webs i de les xarxes socials ja que, en el primer cas, les possibilitats de recórrer a diverses llengües són més grans. «En tots els idiomes els percentatges són més alts a les pàgines web dedicades als títols que a les pàgines de notícies, ja que el contingut dels programes d’estudis és més estàtic i obeeix a una estratègia per atraure estudiants internacionals», apunta investigador principal de lestudi, Lluís Català.

Informació i Foto: Universitat Alacant

noticiesdigitals

Leave a Reply

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.

%d bloggers like this: