Site icon Notícies Dígitals

La Universitat d’Alacant llança el Títol d’Expert en Subtitulació

La Universitat d’Alacant comença el nou any oferint el Títol d’Expert en Subtitulació, una proposta de la Facultat de Filosofia i Lletres a través del Departament de Traducció i Interpretació. El pla d’estudis d’aquesta proposta formativa nova, dirigit per la professora Carla Botella, també col·laboradora de l’Aula de Cinema i Audiovisual de la UA, sorgeix com a resposta a les demandes del mercat de la traducció audiovisual. Les noves plataformes digitals a la carta han fet que es multipliquin els productes audiovisuals susceptibles de ser subtitulats. Al costat, la televisió i el cinema segueixen també fent ús de les diferents opcions de subtitulació per apropar les produccions a tots els espectadors, inclosos aquells amb dèficit auditiu o de visió. “La idea, expliquen els responsables d’aquest programa, és que la indústria cinematogràfica i audiovisual arribi a tots i amb tots els mitjans i suports disponibles. A més, les novetats tecnològiques en aquest camp se succeeixen a un ritme vertiginós i aquells que es vulguin dedicar professionalment a la subtitulació hauran d’estar formats per respondre a aquesta demanda. Tampoc no podem deixar de banda el paper de la traducció audiovisual en l’ensenyament d’idiomes i la gran aportació que suposa a l’aula de llengües, així com la subtitulació per a teatre i òpera”.

El termini d’inscripció ja és obert i el curs s’impartirà de forma presencial entre el març i el juny del 2022. El mes de juny estarà dedicat a la realització de pràctiques professionals que situaran l’alumnat en un context real de subtitulació per a festivals de cinema.

Informació i Foto: Universitat Alacant

Exit mobile version