La UA reforça la seva aposta pel multilingüisme
La Universitat d’Alacant reforça la seva aposta estratègica pel multilingüisme i la igualtat lingüística de les llengües oficials a la institució. Mitjançant el Servei de Llengües, la UA participa en diversos projectes i equips tècnics d’entitats com la CIEACOVA, el Termcat o la Xarxa Vives d’Universitat, forma part de el projecte europeu EULALIA, i s’incorpora a MET, SERCLE, SICELE i la Xarxa.val, segons ha detacado el vicerector de Cultura, Esport i Llengües, Carles Cortés.
A més, el Servei de Llengües ja té disponibles un manual de redacció en anglès, i un nou diccionari de nomenclatura universitària en català, castellà i anglès.
Projecte EULALIA Reunion_EULALIA_Napoles1
La Universitat d’Alacant, a través del Servei de Lengües, és una de les institucions integrants de el Projecte Europeu Erasmus + «Enhancing University Language courses with an App powered by game-based Learning and tangible user Interfícies Activities» (EULALIA), liderat per la Universitat de Nàpols i en el qual participen, a més de la UA, la Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu (Polònia), European University Foundation – Campus Europae (Luxemburg); Università ta ‘Malta (Malta); i l’empresa italiana SMARTED SRL.
Els integrants de el projecte, tal com explica el subdirector de Llengües, Robert Escolano, estan desenvolupant una aplicació mòbil per millorar les competències lingüístiques, culturals i tecnològiques de l’alumnat Erasmus, a través d’l’ús de metodologies basades en el joc i en les tecnologies inclusives multisensorials. Aquesta eina estarà disponible a Google Play i contindrà una biblioteca de recursos didàctics multilingües i multiculturals per treballar aspectes relacionats amb el context universitari, segons afirma Marina Macià, tècnica de l’equip de Llengües.
EULALIA es va posar en marxa al setembre de 2019 i està previst que finalitzi al febrer de 2022.
Incorporació a MET, SERCLE, SICELE i laxarxa.val
El Servei de Llengües de la UA s’acaba d’incorporar com a membre a l’associació d’editors i traductors de llengua anglesa MET (Mediterranean Editors & Translators), una associació que, a més, organitza esdeveniments per consultors de llengua anglesa i fomenta la qualitat dels serveis de suport lingüístic. El Servei també forma part de la la Societat d’Ensenyament i Recerca de l’Català com a Llengua Estrangera (SERCLE); i gestiona la participació en la AsociaciónHYPERLINK «https://asociacionsicele.org/es/node/2» SICELE (Sistema Internacional de Certificació d’Espanyol com a Llengua Estrangera). La UA també forma part de la Xarxa Tècnica de Serveis Lingüístics Valencians (laxarxa.val), creada per la Conselleria d’Educació, Recerca, Cultura i Esport.
La UA ha participat en l’edició d’el diccionari de Nomenclatura de gestió universitària, fruit de la col·laboració entre la Xarxa Vives d’Universitats i el Centre de Terminologia TERMCAT, que integra el personal tècnic dels serveis lingüístics de 14 universitats de la Xarxa. Aquest treball, com subratlla Gemma Alonso, tècnica d’anglès de Servei de Llengües, ofereix la traducció a l’anglès de termes i nocions propis de la gestió universitària, consensuat amb totes les universitats.
Paral·lelament, la Xarxa Vives d’Universitats ha publicat les RecHYPERLINK «https://www.vives.org/recomanacions-linguistiques-xarxes-socials-universitats/»omanacions lingüístiques per a les Xarxes socials a les Universitats, un recurs que se suma a altres publicacions de la Xarxa com Criteris multilingües per a la redacció de textos Igualitaris o Criteris lingüístics per a textos Corporatius de Difusió general, entre d’altres.
Certificats de valencià i de capacitació
La Universitat d’Alacant realitza proves de valencià i els cursos de capacitació. El director de Servei de Llengües de la UA, Ferran Isabel, ha estat el president de CIEACOVA durant els últims dos anys, una comissió formada per set universitats valencianes que realitza proves de coneixements de valencià i certificats equivalents a la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià .
Pel que fa a capacitació, el Servei imparteix els cursos de capacitació en valencià, alemany, anglès i francès, a més de Mestre de valencià, uns cursos que arriben a la seva última edició i que se sumen als itineraris de formació dels diferents estudis de grau de la UA.
Informació i Foto: Universitat Alacant